canción eterna

Fuente: foto de Google de la bandera de la India que ondea orgullosa

Fuente: video de tubo U

https://youtu.be/xXrHPkz9QF4

Esta canción fue cantada por Lata Mangeshkar, quien murió no hace mucho tiempo, pero esta canción la ha inmortalizado en la galaxia de estrellas que miran desde el cielo a la humanidad y donde Lata vivirá para siempre, incluso si no hubiera cantado otra canción. Fue galardonada con el premio más alto que una nación podría otorgar a alguien. La joya de la India no mucho antes de morir, aunque se había merecido un premio tan prestigioso hace mucho tiempo.

Así que mire este video en U tube haciendo clic en el enlace que figura arriba y agradezca a Lata que grabó esta canción eterna para que podamos mostrar nuestra gratitud a todos aquellos que sacrificaron sus vidas por el bien de nuestra libertad.

Esta canción tiene un atractivo universal, así que les daré la letra en hindi y su traducción al inglés línea por línea. Se me pone la piel de gallina cada vez que la escucho.

Ai mera watan ke logon .. Oh mis compatriotas

Tum khoob laga lo nara .. Cantas con tu corazón

Yeh shuv din hai ham sabka .. Es un buen día para todos nosotros

Lahara do tiranga pyara .. cuando levantamos nuestra querida bandera

Par mat bhoolo seema par .. Pero no te olvides de los que están en el borde

Viron ne pran ganwai .. Los héroes que perdieron la vida

Kuch yaad unhe vi kar lo .. Recuérdalos

Jo laut ke ghar na aye .. que no volvió a casa

Jo laut ke ghar na aye .. que no volvió a casa

Ay mera watan ke logon .. Oh mis compatriotas

Jara ankh me bhar lo pani .. Llena tus ojos de lágrimas

Jo shaheed hue hain unki .. por aquellos que se convirtieron en mártires

Jara yaad karo kurbani .. y recuerda su sacrificio

Tum bhool na jao unko .. y no olvidarlos

Es liye suno eh kahani .. así que escucha esta historia

Jo shaheed hue hain unko .. Aquellos que se convirtieron en mártires

Jara yaad karo kurbani .. Recuerda sus sacrificios

Jab ghayal hua Himalay .. Cuando Himalay estaba sangrando

Khatre me padi aajadi .. Nuestra libertad estaba en peligro

Jab tak thi sans lade wo .. lucharon hasta su último aliento

Fir apni lash bicha di .. y luego acostó su cuerpo

sangeen me dhar kar matha .. pusieron su cabeza en el arma

Así que gaye amar balidani .. a su sueño eterno los héroes

Jo shaheed hue hain unko .. Aquellos que se convirtieron en mártires

Jara yaad karo kurbani .. Recuerda su sacrificio

Koi Sikh koi Jat Maratha .. algunos sikh algunos Jat Maratha

Koi Gurkha, koi madrasi .. Algunos Gurkha algunos madrasi

Sarhad pe marne wale.. Gente muriendo en la frontera

Har bir el Bharatwasi .. Cada valiente era un indio

Jo khoon gira parvat par .. La sangre derramada en la montaña

Wo khoon tha Hindustani .. era sangre de Hindustani

Thi khoon se latpat kaya .. Su cuerpo estaba cubierto de sangre.

Fir bhi bandook uthake .. todavía levantaron sus armas

Das das ko ek ne mara .. y disparó a decenas de ellos

Fir gir gaye hosh gawanke .. luego cayó inconsciente

Jab ant samay aya to .. cuando el final se acercaba

Kah gaye ab marte hain .. dijeron que morimos ahora

Khus rahna desh ke pyaron .. Sean felices mis queridos compatriotas

Ab hum to safar karte hain .. Ahora continuamos nuestro viaje

Kya log the wo deewane .. Qué hombres eran tan galantes

Kya log the wo abhimani .. Qué hombres estaban tan orgullosos

Jo shaheed hue hain unko .. Los que murieron por la patria

Jara yaad karo kurbani .. Recuerda sus sacrificios

Tum bhool na jao unko .. No los olvides

Es liye kahi ye kahani .. Es por eso que conté esta historia

Jo shaheed hue hain unki .. Los que murieron por la patria

Jara yaad karo kurbani .. Recuerda sus sacrificios

Jaya Hind, Jaya Hind .. Jaya Hind Jaya Hind

Jaya Hindi ki sena .. Victoria para las fuerzas armadas

Por favor lea el blog llamado Una nueva estrella brilla ahora en la galaxia aquí.Se trata de Lata Mangeshkar, quien cantó la canción de arriba.

Nota: Mis blogs también están disponibles en francés, español, alemán y japonés en los siguientes enlaces, así como mi biografía. Mis blogs pueden ser compartidos por cualquier persona en cualquier momento en cualquier red social.

My blogs in English

Mes blogs en français.

Blogs von Anil in Deutsch

Blogs in Japanese

My blogs at Wix site

tumblr posts    

Blogger.com

Medium.com

Anil’s biography in English.

Biographie d’Anil en français

La biografía de anil en español.

Anil’s Biografie auf Deutsch

Anil’s biography in Japanese

Биография Анила по-русски